shoppingnomad.blogg.se

New jin ping mei gong yue fei
New jin ping mei gong yue fei








new jin ping mei gong yue fei

Outside of this particular episode, Jin Ping Mei has an entirely different plot and cast of characters. The story is a spin-off of one of the sub-stories in Water Margin (one of the four great Chinese classic novels) about Pan Jinlian who murders her husband when her adultery with wealthy merchant Ximen Qing is discovered, and who is subsequently killed by her husband’s brother, the tiger-slayer Wu Song. (The direct translation of the author’s pen name is “The Scoffing Scholar of Lanling”.) He also confirmed that the author was from the Lanling County of Shandong Province, which explains why the novel was written in the Lanling vernacular. This version has a preface written by 欣欣子, who claimed to be a friend of the author’s, and who stated therein the author’s motive for writing the novel. The version I read is one based on the 1617 unabridged imprint published during the Wanli reign (1573 – 1620). There are apparently several popular versions that are based on abridged imprints published under the Chongzhen reign (1627 – 1644).

new jin ping mei gong yue fei

He also confirmed It took me over three months to finish reading this 1,332-page Chinese classic novel.

new jin ping mei gong yue fei

It took me over three months to finish reading this 1,332-page Chinese classic novel. To which we at Silk Pagoda reply: considering that Jin Ping Mei comes to us as part of a literary cycle (Outlaws of the Marsh) and is primarily a fin de siecle romance with adultery as key theme, the book it best compares to is of course Mort d'Arthur, and Jin Ping Mei's author should be celebrated for, unlike Mallory, experiencing life outside prison walls.more Don Quixote and other non-English masterpieces of a certain age. Given the fine academic tradition of disassociating one's self from erotica in any form, Western scholars will often compare this book with.

new jin ping mei gong yue fei

This edition was derived from the Egerton translation, minus the Latin, with a few euphemisms thrown in, but is considerably more complete than the Olympia Press version most Westerners are familiar with. Given the fine academic tradition of disassociating one's self from erotica in any form, Western scholars wi The fullest translation of Jin Ping Mei available in English. The fullest translation of Jin Ping Mei available in English.










New jin ping mei gong yue fei